Ocena:
5 / 5
Liczba głosów: 4
Silbermond - Himmel auf
Tausende Kreuze trägt er über den Tag - Tysiące krzyży nosi w ciągu dnia
Dreihundertfünfundsechzig Tage im Jahr - 365 dni w roku
die zwölf Stunden zeichnen sein Gesicht - 12 godzin maluje jego oblicze
es ist okay, aber schön ist es nicht - jest O.K , ale nie cudownie,
Wie jeden Morgen geht er durch diese Tür - kiedy każdego ranka przechodzi przez te drzwi
und jeden Morgen bleibt die Frage wofür - i każdego ranka pyta się po co
und jeder Tag gleitet ihm aus der Hand - i każdy dzień wyślizguje mu się z rąk
ungebremst, gegen die Wand - niepowstrzymanie, uderza w ścianę
Ist nicht irgenwo da draussen bißchen Glück für mich - czy nie ma gdzieś tam na zewnątrz trochę szczęścia dla mnie
Irgenwo ein Tunnelende das Licht verspricht - światełka obiecanego gdzieś na końcu tunelu
Er will so viel - doch eigentlich nicht - on chce tak wiele - choć tak naprawdę to nie,
nur ein kleines bißchen Glück - tylko troszeczkę szczęścia
(Refrain)
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
auch für mich, auch für mich - i dla mnie, i dla mnie
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
auch für mich, auch für mich - i dla mnie, i dla mnie
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
Sag mir wann, sag mir wann - powiedz mi kiedy, powiedz mi kiedy
Wann reisst der Himmel auf? - kiedy otworzy się niebo ?
auch für mich, auch für mich - i dla mnie, i dla mnie
Wann reisst der Himmel auf? - Powiedz kiedy?
Wann reisst der Himmel auf? - Powiedz kiedy?
Es ist das Leben hier im Paradies - to jest życie tu w niebie
wenn das süße Gift in Ihre Venen schießt - kiedy słodka trucizna wybucha w jej żyłach
vergißt Sie alles was so gnadenlos schien - zapomina wszystko co wydawało jej się tak okrutne
den kalten Himmel und das kalte Berlin - zimne niebo i zimny Berlin
sie ist nicht gerne gesehn in dieser Stadt - nie jest mile widziana w tym mieście
weil unser Netz sie nicht aufgefangen hat - bo nasza sieć jej nie złapała
weil der Teufel seine Kreise um sie zog - bo diabeł ją oplótł
noch nie fiel ihr was in den Schoß - jeszcze nigdy nie przyszło jej do głowy, co jest w łonie matki
Ist nicht irgenwo da draussen bißchen Glück für mich - czy nie ma gdzieś tam na zewnątrz trochę szczęścia dla mnie
Irgenwo ein Tunnelende das Licht verspricht - światełka obiecanego gdzieś na końcu tunelu
Sie will so viel - doch eigentlich nicht - ona chce tak wiele - choć tak naprawdę to nie,
nur ein kleines bißchen Glück - tylko troszeczkę szczęścia
(Refrain)
Tagi:
nauka języka niemieckiego,
nauka niemieckiego,
niemiecki,
piosenka,
piosenki po niemiecku,
piosenki z tłumaczeniemZaproponuj zmianę